Traições Televisivas (parte V)
Sic. Filme da tarde de domingo com Mel Gibson What women want (neste momento em intervalo). Não me dei ao trabalho de ficar para verificar a autoria da barbaridade que a seguir descrevo.
Contexto:Filha chega a casa e vê pai (Mel) em collants com unhas pintadas e soutien vestido.
Filha: What are you doing? Pai: Exfoliating.
Tradução- Filha: O que estás a fazer? Pai: A desfolhar-me.
Com tamanha prova de erudição sobre tratamentos de estética arrisco alvitrar que a tradução foi realizada por um homem muito atento ;).
8 Comments:
Essa ganha o prémio! Confesso que gosto de vir aqui porque também tenho uma obsessão por traduções mal feitas. E uns quantos episódios de Seinfeld enchem a quota mensal numa semana. (Neste momento na Sic Radical; só no episódio anterior apanhei mais de 3.)
Peço-lhe que continue, e se quiser ajuda para a tal carta, conte comigo. ;)
Muito obrigada Joana. Agradeço a sua dispinibilidade. Se quiser enviar exemplos adicionais para esta lista faça favor de usar o meu mail. Terei todo o gosto em revelá-las aqui.
Um beijo
É bom encontrar quem, como eu, se arrepia com tais barbaridades que, infelizmente, povoam os ecrãs deste país, quer no cinema, quer na tv. Por vezes, o que mais me aflige não é só o desconhecimento de alguns pontos básicos das línguas de origem, é a enorme falta de cultura geral. Quem fará esses trabalhos miseráveis?
Se tivesse + tempo oferecia-me para ganhar uns tostões ;-)
Gosto muito deste blogue... deve ser uma questão de linha de pensamento :-D pois, além de adorar o Glasbergem também, estava mortinha por ir à Regaleira só que não pude. Gostou da exposição?
prof.Teresa
Pois...er.... a verdade é que um senhor chamado Robert Louis Stevenson me tem tido cativa em casa nos últimos dias/semanas/meses/anos, principalmente ao fim de semana. Já fui à Regaleira há uns anos mas a exposição vai ter de esperar...infelizmente.Obrigações académicas falam mais alto ;) Sei que decerto compreendes.
Your shelves will soon be full and crash :) You better smile and play the game. Or not...
The good side of it is that this is an endless story and your blog will never run out of posts.
Continua. Não vais resolver nada mas, pelo menos, consola saber que há gente atenta e que arruma os carros between the lines :))))
Este comentário foi removido por um gestor do blogue.
espumante
Tenho prateleiras de betão! :-D
Eu sei que este escrutínio de traduções pode ser fastidioso às vezes, mas sempre alimenta os posts...E ultimamente ando a precisar de easy posts.Too much going on in my head and no time to go out and catch that fantastic post that almost writes itself.
Mas podes ter a certeza que continuo, ah pois continuo.
8D Simplesmente hilariante! Por acaso estou a precisar de desfolhar-me, sim... ;)
Enviar um comentário
<< Home